Story 61: ビーフとポーク beef&pork

こんにちはクリスです![]()
![]()
予告していたお話しどーぞ!
たしかどぉーだ!に出演した時、
みんなでお弁当を食べていた時の事です。
お弁当にはメインとなる「おかず」が必ず入っています。
お魚だったりお肉だったり、
その時、誰かが、「これなに〜?」とみんなに聞いていたので、
「見た目ビーフでも、ポークでもないから、『チキン』だね〜このお肉は」
とクリスは言いました。
「ビーフ!ポーク!Σ(゚□゚;)」
と、あべみほちゃんにつっこまれ、彼女のツボにハマってしまったらしく、
笑っていました。
「えっ?ビーフとポークって言わないの?(クリス逆に驚く)(゜o゜;)」
「普通、牛肉と豚肉だよ〜!帰国子女はちがうね〜
」
クリス「…
」
クリスは牛肉だと牛を連想してしまいます。
同じく豚肉だと豚さんを想像していまいます。
非常に食べにくくなります。
もちろん、食物連鎖なんだから、どのお魚だってどのお肉だって、元は生きてた動物。
生きてた動物だったんだから、どんな呼び方をしたって変わらないんだけど…
食べる時は豚
なら、
「豚肉」ではなくて
「ポーク」
と呼ばないと、なんか怖い。
草原で、ブッヒブヒ鳴いている豚の群れ![]()
![]()
を想像してしまいます。
ちょと怖くて可哀想・・・。
英語と日本語はとても面白くて、
豚はPig(ビッグ)と言いますが、
でも、食べる豚は(pork)になる。
でもでも、
お湯は『hotwater』![]()
お水(water)に「hot」(ホット)をつけただけじゃん![]()
![]()
文化や宗教の違いかな?
クリスのちょっとしたカルチャーショックでした![]()
おしまい![]()
☆クリスのEnglish Lesson☆
a food chain
食物連鎖
association
連想
a word association game
連想ゲーム
without mistake; obviously; definitely
紛れもなく
| 固定リンク
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- おめでとうございます[E:happy02](2009.11.02)
- 敬老の日〜いつも(2009.09.18)
- うはっ(┰_┰)(2009.09.08)
- ピクセルε=┏( ・_・)┛(2009.09.07)
- トレードマーク[E:cute](2009.09.06)


コメント
Dearest クルルンピさん
はっ!!カタカナのクルルンピさん?
お魚系は、痛点はないらしいので、痛くはないみたいですねぇ。
いきとしいけるものは…でっす
コメントありがとうございます☆
投稿: クリスティーナ | 2009年2月25日 (水) 03時43分
ああ〜わかりますよぉ
生きてる豚と牛。顔を思い出したら食べられないですよねぇ。
活ほたてとか活えびとか活き作りとか生きたまんま食べちゃうしぃ。それなら、ひと思いにさばいてあげたほうがいいですよねぇ
日本人は意外にストレートで残酷なのかもぉ^^;
投稿: クルルンピ | 2009年2月24日 (火) 22時46分